Timeless-Taylor Swift
دانلود+متن+ترجمه آهنگ Timeless تیلور سویفت
برای دانلود کلیک کنید
متن و ترجمه تو ادامه
لینکهای مرتبط:
Down the block, there's an antique shop
پایین بلوک، یه مغازه آنتیک(عتیقه) فروشیه
And something in my head said, "Stop, " so I walked in
و یه چیزی توی سرم گفت، "وایسا"، پس من رفتم تو مغازه
On the counter was a cardboard box
روی پیشخوان مغازه یه جعبه مقوایی بود
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
و علامتی که میگفت،"عکسها: هرکدوم بیست و پنج سنت"
Black and white, saw a '30s bride
(عکسا) سیاه و سفید بودن، عکس یه عروس رو دیدم که مال سال 1930 بود
And school lovers laughin' on the porch of their first house
و معشوقههای مدرسهای روی تراس اولین خونشون میخندیدن
The kinda love that you only find once in a lifetime
از اونجور عشقا که فقط یکبار توی زندگیت پیداش میکنی
The kind you don't put down
از اونا که رهاش نمیکنی
And that's when I called you and it's so hard to explain
و اونجا بود که بهت زنگ زدم و سخت بود که برات توضیح بدم
But in those photos, I saw us instead
ولی توی اون عکسا، من خودمونو جای اون کاپلا دیدم
And, somehow, I know that you and I would've found each other
و، یه جورایی، میدونستم که تو و من همدیگه رو پیدا میکردیم
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
(حتی) توی یه زندگی دیگه، تو بازم من رو عاشق خودت میکردی حتی اگه همدیگه رو توی
.
On a crowded street in 1944
توی خیابون شلوغ توی سال 1944(این آهنگ از زبون مادربزرگ تیلور، مارجوری، برای پدربزرگ تیلوره) میدیدم
And you were headed off to fight in the war
و تو توی شرکت تو جنگ(جنگ جهانی دوم)ثبت نام میکنی
You still would've been mine
تو بازم مال من بودی
We would have been timeless
ما بی انتها بودیم
I would've read your love letters every single night
من هرشب نامههای عاشقانهت رو میخوندم
And prayed to God you'd be comin' home all right
و پیش خدا دعا میکردم تا سالم برگردی خونه
And you would've been fine
و تو سالم و سلامت برمیگشتی
We would have been timeless
ما بی انتها بودیم
'Cause I believe that we were supposed to find this
چون من باور دارم که ما باید این(عشق) رو پیدا میکردیم
So, even in a different life, you still would've been mine
پس، حتی توی زندگیزندگیای متفاوت، تو بازم مال من بودی
We would've been timeless
ما بی انتها بودیم
.
I had to smile when it caught my eye
من لبخند زدم وقتی دیدم
There was one of a teenage couple in the driveway
یه کاپل تینیجر توی خیابون
Holdin' hands on the way to a dance
دستاشونو جوری نگه داشته بودن انگار داشتن میرقصیدن
And the date on the back said 1958
و تاریخ پشتشو نوشته بود سال 1958
Which brought me back to the first time I saw you
که منو برگردوند به زمانی که اولین بار دیدمت
Time stood still like somethin' in this old shop
زمان طوری متوقف شد که انگار یه چیری توی این مغازهقدیمیه(که باعث توقف زمان شده)
I thought about it as I started lookin' 'round
وقتی داشتم به اطراف مغازه نگاه میکردم بهش فکر کردم
At these precious things that time forgot
توی این اشیای گرانبها که زمان فراموششون کرده(قدیمی)
That's when I came upon a book covered in cobwebs
اونموقع بود که من یه کتابو دیدم که توی تار عنکبوت پوشیده شده بود(قدیمی و دست نخورده بود)
Story of a romance torn apart by fate
داستان عشقی که توسط سرنوشت جدا شدن
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
(این داستان برای) صد سال پیش(بود)، اونا جوری عاشق همشدن که ما شدیم
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
ومن حاضرم برات بمیرم مثل همون روز اولی که دیدمت(عشقم بهت هنوز مثل روز اول پر حرارته)
.
In the 1500s off in a foreign land
(حتی)توی سال 1500 توی یه سرزمین خارجی(توی دوران جنگ از زنها به عنوان غنایم جنگی گرفته میشدن و توی کشور دیگه مجبور به ازدواج میشدن)
And I was forced to marry another man
ومن مجبور میشم که با یه مرد دیگه ازدواج کنم
You still would've been mine
تو بازم مال من بودی
We would have been timeless
ما بی انتها بودیم(دارهمیگه حتی اگه شرایط طوری بودکهباید به زور ازدواج میکردم بازم یه راهی پیدا میکردم که با تو باشم)
I would've read your love letters every single night
من هرشب نامههای عاشقانهت رو میخوندم
And run away and left it all behind
و فرار میکردم وهمهچی(ازدواج اجباری با یه مرد دیگه توی یه کشور دیگه) رو پشت سر میذاشتم
You still would've been mine
تو بازم مال من بودی
We would have been timeless
ما بی انتها بودیم
'Cause I believe that we were supposed to find this
چون من باور دارم که ما باید این(عشق) رو پیدا میکردیم
So, even in a different life, you still would've been mine
پس، حتی توی زندگیزندگیای متفاوت، تو بازم مال من بودی
We would've been timeless
ما بی انتها بودیم
.
Time breaks down your mind and body
زمان ذهن و بدنت رو نابود میکنه(پیر میشی)
Don't you let it touch your soul
نزار روحتو لمس کنه(بزار روحت جوون بمونه)
It was like an age-old classic
مثل یه داستان کلاسیک خیلی قدیمی میمونه
The first time that you saw me
روز اولی که تو منو دیدی
The story started when you said, "Hello"
داستان جایی شروع شد که تو گفتی،"سلام"
.
In a crowded room a few short years ago
چند سال قبل توی یه اتاق شلوغ
And sometimes there's no proof, you just know
و یه جوراییتو بدون هیچ دلیلی، فقط میدونی که
You're always gonna be mine
تو همیشه مال منی
We're gonna be
ما قراره
I'm gonna love you when our hair is turnin' gray
من قراره تا وقتی موهامون خاکستری شه(پیر شیم) عاشقت بمونم
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
ما قراره یه جعبهی مقوایی از عکسایی که توی طول زندگیمون گرفتیم داشته باشیم
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
و تو قراره بگی،" اوه خدایا، ما واقعا بیانتها بودیم"
.
We're gonna be timeless, timeless
ما قراره بیانتها باشیم، بیانتها
You still would've been mine
تو قراره مال من باشی
We would've been
ما قراره باهم باشیم
Even if we'd met on a crowded street in 1944
حتی اگه همیدگه رو توی خیابون شلوغ توی سال 1944 ملاقات میکردیم
You still would've been mine
تو قراره مال من باشی
We would've been
ما قراره باهم باشیم
.
Down the block, there's an antique shop
پایین بلوک، یه مغازه آنتیک(عتیقه) فروشیه
And something in my head said, "Stop, " so I walked in
و یه چیزی توی سرم گفت، "وایسا"، پس من رفتم تو مغازه