Mine(Taylor's version)-Taylor Swift
دانلود+متن+ترجمه ورژن تیلور mine تیلور سویفت
برای دانلود کلیک کنید
متن و ترجمه تو ادامه
لینکهای مرتبط:
Oh, oh, oh
آ،آ،آ
Oh, oh, oh
آ،آ،آ
.
You were in college, working part-time waiting tables
تو توی کالج درس میخوندی، و به عنوان کار پاره وقت پیشخدمت رستوران بودی
Left a small town, never looked back
شهر کوچیک(محل زندگیش)رو پشت سر گذاشتی، هیچوقت سمتش برنگشتی(برای همیشه شهرتو ترککردی)
I was a flight risk, with a fear of fallin'
من متهمی بودم که احتمال داره فرار کنه(از عشق فراریه)، با ترس عاشق شدن
Wondering why we bother with love, if it never lasts
متعج بودم که چرا باید برای عشق عذاببکشیم وقتی قراره هیچوقت دووم نیاره
.
I say, "Can you believe it?"
من گفتم:"باور میکنی؟(که من و تو عاشق هم بشیم)"
As we're lyin' on the couch
وقتیکه روی کاناپه دراز کشیده بودیم
The moment, I can see it
تون لحظه رو، میتونم ببینم
Yes, yes, I can see it now
آره، آره، الان میتونم ببینمش
.
Do you remember, we were sittin' there by the water?
یادت میاد؟، کنار آب نشسته بودیم
You put your arm around me for the first time
برای اولین بار دستاتو دور من پیچیدی
You made a rebel of a careless man's careful daughter
تو از دختر محتاط یه مرد بیدقت یه شورشی ساختی:)
You are the best thing that's ever been mine
تو بهترین چیزی هستی که مال من بوده
.
Flash forward, and we're takin' on the world together
پیشنگاه(صحنههایی از آینده توی فیلم)، ما با همدیگه جهان رو در دست گرفتیم
And there's a drawer of my things at your place
و یه کشو از وسایل من توی خونته
You learn my secrets and you figure out why I'm guarded
تو رازهامو یاد گرفتی و فهمیدی که چرا انقدر محافظهکارم
You say we'll never make my parents' mistakes
تو میگی ما هیچوقت اشتباه والدینم رو تکرار نمیکنیم
.
And we got bills to pay
و ما قبضهایی داشتیم که باید پرداختشون میکردیم(مشکلاتی داشتیم)
We got nothin' figured out
ما هیچی نمیفهمیدیم
When it was hard to take
وقتی شرایط سخت میشه
Yes, yes
آره،آره
This is what I thought about
این چیزی بود که من راجع بهش فکرمیکردم
.
Do you remember, we were sittin' there by the water?
یادت میاد؟، کنار آب نشسته بودیم
You put your arm around me for the first time
برای اولین بار دستاتو دور من پیچیدی
You made a rebel of a careless man's careful daughter
تو از دختر محتاط یه مرد بیدقت یه شورشی ساختی:)
You are the best thing that's ever been mine
تو بهترین چیزی هستی که مال من بوده
Do you remember all the city lights on the water?
یادت میاد که تمام چراغهای شهر روی آب بازتاب شده بودن؟
You saw me start to believe for the first time
تو دیدی که من برای اولین بار باور کردم(که همهچیزخوب پیش میره)
You made a rebel of a careless man's careful daughter
تو از دختر محتاط یه مرد بیدقت یه شورشی ساختی:)
You are the best thing that's ever been mine
تو بهترین چیزی هستی که مال من بوده
.
Oh, oh, oh
آ،آ،آ
.
And I remember that fight, 2:30 AM
و من اون دعوایی که ساعت 2:30صبح کردیمو یادمه
As everything was slipping right out of our hands
وقتی همه چیز از دستمون سر خورد
I ran out, crying, and you followed me out into the street
من به بیرون دویدم، گریه میکردم، و تو دنبالم اومدی تو خیابون
.
Braced myself for the goodbye
خودمو برای خداحافظی آماده کرده بودم
'Cause that's all I've ever known
چون این همه چیزی بود که میدونستم(که همه چی تموم شده)
Then you took me by surprise
بعد تو یکدفعهای من رو گرفتی
You said, "I'll never leave you alone"
تو گفتی،"من هیچوقت تنهات نمیذارم"
.
You said, "I remember how we felt, sitting by the water
تو گفتی،"یادمه چه حسی داشتیم، وقتی کنار آب نشسته بودیم"
And every time I look at you, it's like the first time
و هربار مه بهت نگاه میکردم، حسم مثل روز اول بود
I fell in love with a careless man's careful daughter
من عاشق دختر محتاط یه مرد بیدقت شدم
She is the best thing that's ever been mine"
و اون بهترین چیزی هست که مال من بوده
.
Hold on and make it last
صبر کن و بزار این رابطه ادامه پیدا کنه
Hold on, never turn back
صبر کن، هرگز عقب برنگرد
(Hold on) you made a rebel of a careless man's careful daughter
(صبر کن)تو از دختر محتاط یه مرد بیدقت یه شورشی ساختی:)
(Hold on) you are the best thing that's ever been mine (hold on)
(صبر کن)تو بهترین چیزی هستی که مال من بوده(صبر کن)
.
Do you believe it? (Yeah, yeah, yeah)
باورش داری؟(آره،آره،آره)
We're gonna make it now (yeah, yeah, yeah)
حالا قراره اوضاع رو درست کنیم(آره،آره،آره)
And I can see it (yeah, yeah)
و من میتونم ببینمش(که اوضاع داره بهتر میشه)(آره،آره،آره)
I can see it now
حالا میتونم ببینمش