Bejeweled-taylor swift
دانلود+متن+ترجمه آهنگ bejeweled تیلور سویفت
برای دانلود کلیک کنید
متن و ترجمه تو ادامه
لینکهای مرتبط:
Baby love, I think I've been a little too kind
عشق کوچولو، من فکر میکنم یه کوچولو زیادی مهربون بودم
Didn't notice you walking all over my peace of mind
متوجه نشدی داری روی آرامش روانم راه میری
In the shoes I gave you as a present
اونم با کفشهایی که بهت کادو دادم
Puttin' someone first only works when you're in their top five
یه نفری رو اولویت اولت قراردادن وقتی جواب میده که تو جزو پنج نفر اولش باشی
And by the way, I'm going out tonight
درهرحال، من امشب میزنم بیرون
.
Best believe I'm still bejeweled
بهتره باور کنی من هنوز با جوهر پوشیده شدم(با ارزشم)
When I walk in the room
وقتیکه توی یه اتاق قدم میزنم
I can still make the whole place shimmer
هنوز میتونم کل مکانو نورافشانی کنم
And when I meet the band
و وقتی یکیو میبینم
They ask, "Do you have a man?"
اونا میگن،"مردی (توی زندگیت) داری؟"
I can still say, "I don't remember"
هنوزم میتونم بگم،" چیزی یادم نمیاد"
Familiarity breeds contempt
خیلی خودمونی رفتار کزدن میتونه موجب بیاحترامی بشه
Don't put me in the basement
منو توی زیرزمین ننداز
When I want the penthouse of your heart
وقتیکه یه پنتهاوس تو قلبت میخوام
Diamonds in my eyes
الماس توی چشمام
I polish up real, I polish up real nice
من خیلی جلا داده شدم(بهتر شدم)، خیلی خوب جلا داده شدم(بهتر شدم)
.
Nice
خیلی خوب
.
Baby boy, I think I've been too good of a girl (too good of a girl)
پسر کوچولو، فکر کنم زیادی دختر خوبی بودم(دختر خیلی خوب)
Did all the extra credit, then got graded on a curve
همهی کارای اصلی رو من کردم، درنهایت به من بیتوجهی شد
I think it's time to teach some lessons
فکر کنم الان کقت اونه که بهت یسری درس بدم
I made you my world (huh), have you heard? (Huh)
من دنیای خودمو میسازم(هاه)، شنیدی؟ (هاه)
I can reclaim the land
من میتونم سرزمینم(شهرتم) روپس بگیرم
And I miss you (I miss you)
و من دلم برات تنگ شده(دلم برات تنگ شده)
But I miss sparkling (ah, hey)
ولی (بیشتر) دلم برای درخشش تنگ شده(آه، هی)
.
Best believe I'm still bejeweled
بهتره باور کنی من هنوز با جوهر پوشیده شدم(با ارزشم)
When I walk in the room
وقتیکه توی یه اتاق قدم میزنم
I can still make the whole place shimmer
هنوز میتونم کل مکانو نورافشانی کنم
And when I meet the band
و وقتی یکیو میبینم
They ask, "Do you have a man?"
اونا میگن،"مردی (توی زندگیت) داری؟"
I can still say, "I don't remember"
هنوزم میتونم بگم،" چیزی یادم نمیاد"
Familiarity breeds contempt
خیلی خودمونی رفتار کزدن میتونه موجب بیاحترامی بشه
Don't put me in the basement
منو توی زیرزمین ننداز
When I want the penthouse of your heart
وقتیکه یه پنتهاوس تو قلبت میخوام
Diamonds in my eyes
الماس توی چشمام
I polish up real, I polish up real nice
من خیلی جلا داده شدم(بهتر شدم)، خیلی خوب جلا داده شدم(بهتر شدم)
.
Nice
خیلی خوب
.
Sapphire tears on my face
اشکهایی از جنس یاقوت کبود روی صورتم
Sadness became my whole sky
غم تمام آسمونم رو دربرگرفته
But some guy said my aura's moonstone
ولی یه یارویی منو سنگ ماه خودش صدا زد
Just 'cause he was high
فقط چون تو حال خودش نبود
And we're dancin' all night
و کل شب رو رقصیدیم
And you can try to change my mind
و تو سعی کردی نظرمو عوض کنی
But you might have to wait in line
ولی باید ته صف منتظر بمونی (که نوبتت بشه)
What's a girl gonna do?
یه دختر باید چیکار کنه؟
A diamond's gotta shine
یه الماس باید بدرخشه:)
.
Best believe I'm still bejeweled
بهتره باور کنی من هنوز با جوهر پوشیده شدم(با ارزشم)
When I walk in the room
وقتیکه توی یه اتاق قدم میزنم
I can still make the whole place shimmer (shimmer)
هنوز میتونم کل مکانو نورافشانی کنم(نورافشانی)
And when I meet the band
و وقتی یکیو میبینم
They ask, "Do you have a man?"
اونا میگن،"مردی (توی زندگیت) داری؟"
I can still say, "I don't remember"
هنوزم میتونم بگم،" چیزی یادم نمیاد"
Familiarity breeds contempt
خیلی خودمونی رفتار کزدن میتونه موجب بیاحترامی بشه
Don't put me in the basement
منو توی زیرزمین ننداز
When I want the penthouse of your heart
وقتیکه یه پنتهاوس تو قلبت میخوام
Diamonds in my eyes
الماس توی چشمام
I polish up real (nice), I polish up real nice
من خیلی جلا داده شدم(بهتر شدم)(خیلی خوب)، خیلی خوب جلا داده شدم(بهتر شدم)
.
And we're dancin' all night
و کل شب رو رقصیدیم
And you can try to change my mind
و تو سعی کردی نظرمو عوض کنی
But you might have to wait in line
ولی باید ته صف منتظر بمونی (که نوبتت بشه)
What's a girl gonna do? What's a girl gonna do?
یه دختر باید چیکار کنه؟یه دختر باید چیکار کنه؟
I polish up nice
خیلی خوب جلا داده شدم(بهتر شدم)
Best believe I'm still bejeweled
بهتره باور کنی من هنوز با جوهر پوشیده شدم(با ارزشم)
When I walk in the room
وقتیکه توی یه اتاق قدم میزنم
I can still make the whole place shimmer
هنوز میتونم کل مکانو نورافشانی کنم