" rel="shortcut icon">

Icarus songs

دانلود و متن و ترجمه آهنگ های خارجی

Icarus songs

دانلود و متن و ترجمه آهنگ های خارجی

Icarus songs

♬ایـکـاروس‌ سـانـگـز ♬
◁❚❚▷منبع دانلود و ترجمه آهنگ های خارجی◁❚❚▷
♡انگلیسی♡
♡کره ای♡
♡اسپانیایی♡
♡ژاپنی♡

Maroon-taylor swift

جمعه, ۱۶ تیر ۱۴۰۲، ۱۱:۳۱ ق.ظ

دانلود+متن+ترجمه آهنگ maroon تیلور سویفت 

برای دانلود کلیک کنید

متن و ترجمه تو ادامه

لینکهای مرتبط:

آلبوم midnights تیلور سویفت

When the morning came we were cleaning incense off your vinyl shelf

وقتی صبح شد ما داشتیم گرد عود رو از روی شلف صفحه‌ی گرامافونت پاک میکردیم

'Cause we lost track of time again

چون دوباره زمان از دستمون در رفت

Laughing with my feet in your lap

میخندیدیم درحالی که پاهام روی رون‌هات بود

Like you were my closest friend

انگار تو نزدیک‌ترین دوستم بودی:)

"How'd we end up on the floor anyway?" You say

"چطوری کارمون به روی زمین کشیده شد(چطوری افتادیم رو زمین)؟" تو میگی

"Your roommate's cheap-ass screw-top rosé, that's how"

"هم‌اتاقی خسیست نوشیدنی ارزون قیمتی داره، برای همینه(که افتادیم زمین)"

I see you every day now

حالا هر روز‌میبینمت 

.

And I chose you

و من‌تو رو انتخاب کردم

The one I was dancin' with

(به عنوان) تنها کسی که باهاش برقصم

In New York, no shoes

توی نیویورک، بدون کفش

Looked up at the sky and it was

به آسمون نگاه کردم و اون(به رنگ)

.

The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me

بورگاندی(یه نوع شراب فرانسوی)روی تیشرتم وقتیکه تو شراب رو روی من پاشیدی

And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was

و چطوری خون سمت گونه‌هام حمله ور میشد(گونه‌هام سرخ میشد)، خیلی قرمز(بود)،اون(به رنگ)

The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones

مارکایی که روی ترقوه‌م دیدی(لاو مارک)، زنگ‌زدگی هایی که بین تلفن‌هامون ایجاد شد(با هم دیگه حرف نمیزدیم و بینمون فاصله افتاد)

The lips I used to call home, so scarlet, it was maroon

لب‌هایی که ازش استفاده کردم تا خونه رو صدا بزنم، خیلی قرمز(بود)،اون(به رنگ)مارون(قرمز تیره، خرمایی متمایل به قرمز) بود

.

When the silence came, we were shaking blind and hazy

وقتی همه جا ساکت شد، ما داشتیم‌ کور و گیج میلرزیدیم

How the hell did we lose sight of us again?

چه‌طوری دیدمون‌نسبت به هم رو دوباره از دست دادیم؟

Sobbin' with your head in your hands

هق‌هق میکردی در حالی که سرت رو بین دستات نگه داشته بودی

Ain't that the way shit always ends?

این اون راهی نیست که (این مشکلات) لعنتی تموم میشن؟

You were standin' hollow-eyed in the hallway

تو درحالی که چشمات گود افتاده بود توی راهرو ایستاده بودی

Carnations you had thought were roses, that's us

ما، اون گل‌های میخکی بودیم که فکر میکردی‌ رزن

I feel you no matter what

فکر میکنم چیزی مهم نیست

The rubies that I gave up

یاقوت‌هایی(لب‌های پارتنرش) که ولشون کردم

.

And I lost you

و من از دستت دادم

The one I was dancin' with

(به عنوان) تنها کسی که باهاش برقصم

In New York, no shoes

توی نیویورک، بدون کفش

Looked up at the sky and it was maroon

به آسمون نگاه کردم و به رنگ‌ مارون بود

.

The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me

بورگاندی(یه نوع شراب فرانسوی)روی تیشرتم وقتیکه تو شراب رو روی من پاشیدی

And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was (maroon)

و چطوری خون سمت گونه‌هام حمله ور میشد(گونه‌هام سرخ میشد)، خیلی قرمز(بود)،اون(به رنگ)مارون بود

The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones

مارکایی که روی ترقوه‌م دیدی(لاو مارک)، زنگ‌زدگی هایی که بین تلفن‌هامون ایجاد شد(با هم دیگه حرف نمیزدیم و بینمون فاصله افتاد)

The lips I used to call home, so scarlet, it was (maroon)

لب‌هایی که ازش استفاده کردم تا خونه رو صدا بزنم، خیلی قرمز(بود)،اون(به رنگ)(مارون(قرمز تیره، خرمایی متمایل به قرمز)) بود

.

And I wake with your memory over me

و من با خاطراتت که من رو احاطه کرده بودن بیدار میشم

That's a real fucking legacy, legacy (it was maroon)

این یه میراث لعنتیه(قراره خاطراتت همیشه با من بمونه)، میراث( او به رنگ مارون بود)

And I wake with your memory over me

و من با خاطراتت که من رو احاطه کرده بودن بیدار میشم

That's a real fucking legacy to leave

این یه میراث لعنتی برای ترک کردنه

.

The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me

بورگاندی(یه نوع شراب فرانسوی)روی تیشرتم وقتیکه تو شراب رو روی من پاشیدی

And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet (it was maroon)

و چطوری خون سمت گونه‌هام حمله ور میشد(گونه‌هام سرخ میشد)، خیلی قرمز(بود)،(اون(به رنگ)مارون بود)

The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones

مارکایی که روی ترقوه‌م دیدی(لاو مارک)، زنگ‌زدگی هایی که بین تلفن‌هامون ایجاد شد(با هم دیگه حرف نمیزدیم و بینمون فاصله افتاد)

The lips I used to call home, so scarlet (it was maroon)

لب‌هایی که ازش استفاده کردم تا خونه رو صدا بزنم، خیلی قرمز(بود)،(اون(به رنگ)مارون(قرمز تیره، خرمایی متمایل به قرمز) بود)

.

It was maroon

اون به رنگ مارون بود

It was maroon

اون به رنگ مارون بود

  • black smile

dream pop

synth-pop

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی