Maroon-taylor swift
دانلود+متن+ترجمه آهنگ maroon تیلور سویفت
برای دانلود کلیک کنید
متن و ترجمه تو ادامه
لینکهای مرتبط:
When the morning came we were cleaning incense off your vinyl shelf
وقتی صبح شد ما داشتیم گرد عود رو از روی شلف صفحهی گرامافونت پاک میکردیم
'Cause we lost track of time again
چون دوباره زمان از دستمون در رفت
Laughing with my feet in your lap
میخندیدیم درحالی که پاهام روی رونهات بود
Like you were my closest friend
انگار تو نزدیکترین دوستم بودی:)
"How'd we end up on the floor anyway?" You say
"چطوری کارمون به روی زمین کشیده شد(چطوری افتادیم رو زمین)؟" تو میگی
"Your roommate's cheap-ass screw-top rosé, that's how"
"هماتاقی خسیست نوشیدنی ارزون قیمتی داره، برای همینه(که افتادیم زمین)"
I see you every day now
حالا هر روزمیبینمت
.
And I chose you
و منتو رو انتخاب کردم
The one I was dancin' with
(به عنوان) تنها کسی که باهاش برقصم
In New York, no shoes
توی نیویورک، بدون کفش
Looked up at the sky and it was
به آسمون نگاه کردم و اون(به رنگ)
.
The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me
بورگاندی(یه نوع شراب فرانسوی)روی تیشرتم وقتیکه تو شراب رو روی من پاشیدی
And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was
و چطوری خون سمت گونههام حمله ور میشد(گونههام سرخ میشد)، خیلی قرمز(بود)،اون(به رنگ)
The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones
مارکایی که روی ترقوهم دیدی(لاو مارک)، زنگزدگی هایی که بین تلفنهامون ایجاد شد(با هم دیگه حرف نمیزدیم و بینمون فاصله افتاد)
The lips I used to call home, so scarlet, it was maroon
لبهایی که ازش استفاده کردم تا خونه رو صدا بزنم، خیلی قرمز(بود)،اون(به رنگ)مارون(قرمز تیره، خرمایی متمایل به قرمز) بود
.
When the silence came, we were shaking blind and hazy
وقتی همه جا ساکت شد، ما داشتیم کور و گیج میلرزیدیم
How the hell did we lose sight of us again?
چهطوری دیدموننسبت به هم رو دوباره از دست دادیم؟
Sobbin' with your head in your hands
هقهق میکردی در حالی که سرت رو بین دستات نگه داشته بودی
Ain't that the way shit always ends?
این اون راهی نیست که (این مشکلات) لعنتی تموم میشن؟
You were standin' hollow-eyed in the hallway
تو درحالی که چشمات گود افتاده بود توی راهرو ایستاده بودی
Carnations you had thought were roses, that's us
ما، اون گلهای میخکی بودیم که فکر میکردی رزن
I feel you no matter what
فکر میکنم چیزی مهم نیست
The rubies that I gave up
یاقوتهایی(لبهای پارتنرش) که ولشون کردم
.
And I lost you
و من از دستت دادم
The one I was dancin' with
(به عنوان) تنها کسی که باهاش برقصم
In New York, no shoes
توی نیویورک، بدون کفش
Looked up at the sky and it was maroon
به آسمون نگاه کردم و به رنگ مارون بود
.
The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me
بورگاندی(یه نوع شراب فرانسوی)روی تیشرتم وقتیکه تو شراب رو روی من پاشیدی
And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was (maroon)
و چطوری خون سمت گونههام حمله ور میشد(گونههام سرخ میشد)، خیلی قرمز(بود)،اون(به رنگ)مارون بود
The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones
مارکایی که روی ترقوهم دیدی(لاو مارک)، زنگزدگی هایی که بین تلفنهامون ایجاد شد(با هم دیگه حرف نمیزدیم و بینمون فاصله افتاد)
The lips I used to call home, so scarlet, it was (maroon)
لبهایی که ازش استفاده کردم تا خونه رو صدا بزنم، خیلی قرمز(بود)،اون(به رنگ)(مارون(قرمز تیره، خرمایی متمایل به قرمز)) بود
.
And I wake with your memory over me
و من با خاطراتت که من رو احاطه کرده بودن بیدار میشم
That's a real fucking legacy, legacy (it was maroon)
این یه میراث لعنتیه(قراره خاطراتت همیشه با من بمونه)، میراث( او به رنگ مارون بود)
And I wake with your memory over me
و من با خاطراتت که من رو احاطه کرده بودن بیدار میشم
That's a real fucking legacy to leave
این یه میراث لعنتی برای ترک کردنه
.
The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me
بورگاندی(یه نوع شراب فرانسوی)روی تیشرتم وقتیکه تو شراب رو روی من پاشیدی
And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet (it was maroon)
و چطوری خون سمت گونههام حمله ور میشد(گونههام سرخ میشد)، خیلی قرمز(بود)،(اون(به رنگ)مارون بود)
The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones
مارکایی که روی ترقوهم دیدی(لاو مارک)، زنگزدگی هایی که بین تلفنهامون ایجاد شد(با هم دیگه حرف نمیزدیم و بینمون فاصله افتاد)
The lips I used to call home, so scarlet (it was maroon)
لبهایی که ازش استفاده کردم تا خونه رو صدا بزنم، خیلی قرمز(بود)،(اون(به رنگ)مارون(قرمز تیره، خرمایی متمایل به قرمز) بود)
.
It was maroon
اون به رنگ مارون بود
It was maroon
اون به رنگ مارون بود