Your power-billie eilish
دانلود+متن+ترجمه آهنگ your power بیلی آیلیش
برای دانلود کلیک کنید
متن و ترجمه تو ادامه
لینکهای مرتبط:
آلبوم happier than ever بیلی آیلیش
Try not to abuse your power
سعی نکن تا از قدرتت سواستفاده کنی
I know we didn't choose to change
من میدونم ما انتخاب نکردیم که تغییر کنیم
You might not wanna lose your power
تو ممکنه نخوای قدرتت رو از دست بدی
But having it's so strange
ولی به شکل عجیبی (قدرتتو) استفاده میکنی
.
She said you were a hero, you played the part
اون گفت که تو یه قهرمان بودی، تو داشتی نقش بازی میکردی
But you ruined her in a year, don't act like it was hard
ولی تو طی یه سال اون دخترو نابود کردی، یه جوری رفتار نکن که انگار برات سخت بود
And you swear you didn't know (didn't know)
و تو قسم خوردی تو نمیدونستی(نمیدونستی )
No wonder why you didn't ask
تعجبی نداره چرا نپرسیدی
She was sleeping in your clothes (in your clothes)
اون توی لباسات میخوابید(توی لباسات)[عاشقت بود]
But now she's got to get to class
ولی حالا باید بره کلاس(درس عبرت بگیره)
.
How dare you?
چطور جرات کردی؟(که اینکارو باهاش کنی)
And how could you?
و چطور تونستی؟(که اینکارو باهاش کنی)
*پ.ن: این آهنگ راجع به آزارجنسیه*
Will you only feel bad when they find out?
تو فقط وقتی حس بدی پیدا میکنی که اونا فهمیده باشن؟(که چیکار کردی)
If you could take it all back, would you?
اگه میتونستی همشو برگردونی به عقب، بازم اینکارو میکردی؟
.
Try not to abuse your power
سعی نکن تا از قدرتت سواستفاده کنی
I know we didn't choose to change
من میدونم ما انتخاب نکردیم که تغییر کنیم
You might not wanna lose your power
تو ممکنه نخوای قدرتت رو از دست بدی
But having it's so strange
ولی به شکل عجیبی (قدرتتو) استفاده میکنی
.
I thought that I was special, you made me feel
من فکر میکردم خاصم، تو باعث شدی این فکرو بکنم
Like it was my fault you were the devil, lost your appeal
انگار این تقصیر من بود که تو یه شیطان بودی، جذبهتو از دست دادی
Does it keep you in control? (In control)
این تو رو تحت کنترل نگه میداره؟(تحت کنترل)
For you to keep her in a cage?
که اونو توی قفس نگه داری؟:)
And you swear you didn't know (didn't know)
و تو قسم خوردی تو نمیدونستی(نمیدونستی )
You said you thought she was your age
تو گفتی که فکر میکردی اون همسن توعه
.
How dare you?
چطور جرات کردی؟(که اینکارو باهاش کنی)
And how could you?
و چطور تونستی؟(که اینکارو باهاش کنی)
Will you only feel bad if it turns out
تو فقط وقتی حس بدی پیدا میکنی که اونا فهمیده باشن؟(که چیکار کردی)
That they kill your contract?
که اونا تمام روابطشون با تو رو بهم بزنن(بعد از اینکه فهمیدن چیکار کردی)
Would you?
اینکارو میکردی؟
.
Try not to abuse your power
سعی نکن تا از قدرتت سواستفاده کنی
I know we didn't choose to change
من میدونم ما انتخاب نکردیم که تغییر کنیم
You might not wanna lose your power
تو ممکنه نخوای قدرتت رو از دست بدی
But power isn't pain
ولی قدرت دردناک نیس
.
Mmm
مممم
Ooh-ooh-ooh-ooh
اووو-اوو-اوو-اوو